« ブルーベリーと言えば? | トップページ | 【今日のBGM】冬の稲妻(アリス) »

2005.11.25

「だんな」と「夫」

似たようなことばの違いを説明してくれるテレビ番組が
ありますね。手品とマジックの違いとか、フライドチキンと
から揚げの違いとか。

先日チラッと見ていたら「だんな」と「夫」の違いを
やっていました。

そうしたら

だんな→敬う気持ちがある
夫→敬う気持ちがない(同等と考えている)

だそうで。

私は対外的には「主人が~」と言ったりしていますが、
プライベートでは「夫」派でした。
林真理子さんのエッセイではよく「オット」となっていて、
すごくハンサムなご主人なのに、カタカナの「オット」と
いうのがアンバランスな感じでおもしろいと思ってましたが、

「敬う気持ちがない」って言われるとちょっとねぇ・・・

で、「だんな」に切り替えようと思う今日この頃です。

|

« ブルーベリーと言えば? | トップページ | 【今日のBGM】冬の稲妻(アリス) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/31750/7309947

この記事へのトラックバック一覧です: 「だんな」と「夫」:

« ブルーベリーと言えば? | トップページ | 【今日のBGM】冬の稲妻(アリス) »